スポンサーリンク

Step 6 ホテルにチェックインするときには予約票をもって行くと良いよ [一人旅 これだけ押さえろ!]

ホテルの予約はホテル直接よりも、ホテルサイトを使ったほうが楽です。安定してるから。
私がよく使うのは、Hotels.comとBooking.com。
Hotels.com
【Booking.com】

で、前払い・現地払い、どちらでも良いと思います。(円安傾向にあるなら前払い、円高傾向にあるなら現地払いが有利です)

ホテルで必ず出すもの

まず、名前を言います。日本から来た、というのを入れたほうが良いかもね。よくやるのが、Check in please, my name is Satoko, Japanese, booked through Hotels.com. (チェックインをお願いします。さとこです。日本人。ホテルズドットコムで予約しました)です。

ところによっては、予約帳を見せられて、どれ?と言われることがあります。

パスポートを出せと言われるので、パスポートを出してチェックイン。ホテルズドットコムで使用したクレジットカードの提示を求められることもあります。ところによってはデポジットを求められるのでカードの仮決済をします。

必須なのは、
・名前
・パスポート
・クレジットカード
の三点です。

予約票はプリントアウトしておこう

英語に自信がなかったら、ホテルズドットコム(その他)の予約票を英語もしくは現地語でプリントアウトして、チェックインの際に「チェックイン、プリーズ」と言いながら出すと良いですよ。

予約票は必須ではないけれど、あったほうが良いです。

予約した部屋と違う・・・

広州のユースホステルでの話。

ホステルの前

(ホステルの前)

ダブルブッキングされました。それでねえ。ツインかダブルのリバービューと言われたのですが、私、シングル予約なのよ。アップグレードはウェルカムですが、余分にお金を払うのはお断り。予約した値段と違いますよ、と予約票を出して見せました。

そうすると、リバービューではない部屋でしたが、アップグレードされて値段はそのままでした。

サバイバル英語

重要単語

・Check-in (チェックイン)
・Book (予約)
・Confirmation(予約票、というか控えというか)

予約した値段と違ったので訂正させた話

さあ行ってみましょう。今回からは英語の校正はアメリカ女子ではなく、フィリピン女子にお願いしました。ただいまアメリカ女子は多忙です。

Satoko (S): Hello, I would like to check in please. I am Satoko, from Japan. I booked for one night through hostelworld.com.
(こんにちは。チェックインお願いしますね。日本から来たさとこです。ホステルワールドドットコム経由で一晩予約しています)
Front (F): Hello, may I see your passport?
(こんにちわ。パスポートをいただけますか?)
S: Here it is.
(はい)
F: Miss Satoko, We have you booked for a double room with a river view. Your total cost is RMB180. For payment, we only accept cash.
(さとこさん。リバービューのダブルルームをご予約ですね。180元で、お支払いは現金のみです。
S: No. I booked a single room, and the price should be RMB140. I have my confirmation from hostelworld.com, if you need to see it. I already paid the deposit through the website. Also, I have heard that I can save money using a YouthHostel Card, is that correct?
(おかしい。私はシングルルームを予約していて、140元でしょう。ほら予約票がありますよ。ユースホステルカードを持ってないので余分に払わねばならないとは聞いてますが、デポジットをホステルワールドドットコムで支払っているので・・・)
F:…
S:…
F: We upgraded you to a twin room. It costs RMB140, do you have a YouthHostel Card?
(ツインにアップグレードいたします。140元です。ユースホステルカードはお持ちですか?)
S: No. Can I join? and for how much? Will the total price be changed?
(持ってません。今加盟できますか?おいくら?で値段は変わります?)
F: The card costs RMB50, and when you sign up, the total price will be RMB150. The deposit is RMB100.
(入会金は50元です。加入していただければ合計で150元ですね。デポジットは100元)
S: OK. I will join.
(じゃあ、加盟します)
F: Thank you.

これ、ほぼあった話です。ただし、向こうも私も必ずしもこんなに「正しい」英語は喋ってません。
⇒YHAリバーサイドホステルは行くだけで疲れたけど、ホステルはおすすめ

そして、ここでCash onlyと言われたのですが、別の客がカードを切っているように見えましてねえ、あれ?って聞いてみたらUnion Pay Onlyだったんですよ。

で、上海に行く前にANAカードに付帯させて、銀聯カードを申し込んだ、というわけ。
⇒ANA銀聯カードを準備して、上海で使いましたが、安心して使えましたよ!

ANAカード

Copyrighted Image